飛兄:
別動氣。
個人是覺得,上網成為習慣的人,一切以精簡的方式來表達,卻甚少考慮是否能讓其他人理解。這可說是網國文化的一種表現。就如同注音文一般。雖可以讓人很容易感受那種情境!語氣!但是,如果大量出現在文章上,以我來說,我就是有看不懂啦。只好放棄猜文。
(不是針對您的一點點注音文而談,別介意,您的注音文我是感受到那種語助的強調意味,因為中文字有太多有音無字的現況)
也同意您提出的,真的,多做些功課,多表達一下對所題問題的意見,有助網友高手們的伸出援手。
給tranyc兄:
您來自香江,中國有一堆的OFFICE,都支援港版繁體,不知您為何獨鐘red Office?再說,您來這個站,建議您好好享用Open Office,可能比較好吧。
1060786221