比较糟糕的是,好像每种语言的模板都是独立的,换句话说英文的模板不会出现在中文里,简体中文的模板也不会出现繁体中文里。
不知(许可方面)是否允许通过翻译转换,把英文的模板弄到中文这边来?
举个例子说吧,我看到您在繁体模板站点添加了“原稿用纸”模板,而该模板目前使用BSD许可。
通过Wiki搜索BSD许可的中文译本,得到如下解释:
參照:
这份授权条款,在使用者符合以下三条件的情形下,授予使用者使用及再散播本软件包装原始码及二进位可执行形式的权利,无论此包装是否经改作皆然:
* 对于本软件源代码的再散播,必须保留上述的版权宣告、此三条件表列,以及下述的免责声明。
* 对于本套件二进位可执行形式的再散播,必须连带以文件以及/或者其他附于散播包装中的媒介方式,重制上述之版权宣告、此三条件表列,以及下述的免责声明。
* 未获事前取得书面许可,不得使用柏克莱加州大学或本软件贡献者之名称,来为本软件之衍生物做任何表示支持、认可或推广、促销之行为。
这是不是意味着对BSD许可证来说,如果任何人出于任何原因想把它加入简体中文站点中,只需改动并上传,同时
不得使用“宅神爷”或“修改自宅神爷的同名作品”这样的文字?这好像有点不易理解,尊重原作者并注明其名称似乎是道德的底线。对此您了解是否更多一些?
OpenOffice中文论坛
http://user.services.openoffice.org/zh/forum/