:::
中文化討論區

"Track Changes" 能否考慮譯成「追蹤修訂」呢?

discuss pic 2014-12-27 13:45:25
"Track Changes" 能否考慮譯成「追蹤修訂」呢?
一方面,標示出添加與刪除文字的目的,其實就是文章修訂。「修訂」一詞比較能反映這一點。
另一方面「追蹤修訂」一詞,微軟Office已經使用十多年。倘 Openoffice 與 Libreoffice 也用此詞,可方便兩方使用者切換軟體時立即上手。
不少人Openoffice 與 Libreoffice 使用者,不知道舊介面的「改變」與「變更」到底有什麼作用。此次英文介面的轉換與更新或許可以一併考慮中文介面翻譯的更新。謹此供參。
discuss pic 2015-01-20 17:13:04
同意,我再研究看看怎樣修改翻譯。

要透過官方的翻譯平臺找出有這些詞語的字串是有難度的…